Ítem
Acceso Abierto

Pacto con la Palabra - Fase I - Lengua Arhuaca

dc.contributor.advisorNiño Bernal, Raúl
dc.creatorArias, María
dc.creatorMelo Parra, Leidy Camila
dc.creatorDueñas Betancourt, Juan Felipe
dc.creatorPantoja Parra, José Miguel
dc.creator.degreeEspecialista en Gerencia y Gestión Cultural
dc.date.accessioned2017-02-24T15:25:32Z
dc.date.available2017-02-24T15:25:32Z
dc.date.created2017-02-13
dc.date.issued2017
dc.descriptionEl programa Pacto con la Palabra - Fase I - Lengua Arhuaca busca que la lengua arhuaca sea reconocida a través de expresiones culturales y populares que trasciendan la anécdota para convertirse en experiencias reales y genuinas. Son dos las razones por las cuales se escogió la lengua de la comunidad arhuaca para la fase inicial del programa Pacto con la Palabra: la primera, los arhuacos son una etnia que, aunque es medianamente reconocida por su ubicación geográfica y sus expresiones artesanales, aún hay mucho que las personas desconocen sobre su visión de mundo, su cultura y su lengua. La segunda, su cercanía con varios círculos sociales, culturales y académicos del país, lo cual permite con mayor facilidad y rigor, conocer e investigar la comunidad y sus particularidades. Es así como se plantea el programa Pacto con la Palabra - Fase I - Lengua Arhuaca, un programa de socialización que permite a los ciudadanos participar en una dinámica transmedia que reconoce nuestra diversidad etnolingüística por medio de un lenguaje participativo, recíproco y amplio.spa
dc.description.abstractThe program Pacto con la Palabra - Fase I - Lengua Arhuaca, seeks to have the Arhuaca language recognized through cultural and popular expressions that transcend the anecdote to become real and genuine experiences. There are two reasons why the language of the Arhuaco community was chosen for the initial phase of the program Pacto con la Palabra: the first, the Arhuacos are an ethnic group that, although it is widely recognized for its geographical location and its artisan expressions, There is a lot that people do not know about their world view, their culture and their language. The second, its proximity to various social, cultural and academic circles of the country, which allows with greater ease and rigor, to know and investigate the community and its particularities. This is how the program Pacto con la Palabra - fase I - Lengua Arhuaca, a program of socialization that allows the citizens to participate in a transmedia dynamic that recognizes our ethnolinguistic diversity through a participatory, reciprocal and broad language.eng
dc.description.sponsorshipUniversidad del Rosariospa
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.48713/10336_13073
dc.identifier.urihttp://repository.urosario.edu.co/handle/10336/13073
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad del Rosariospa
dc.publisher.departmentEscuela de Ciencias Humanasspa
dc.publisher.programEspecialización en Gerencia y Gestión Culturalspa
dc.rights.accesRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.accesoAbierto (Texto completo)spa
dc.rights.ccAtribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombiaspa
dc.rights.licenciaEL AUTOR, manifiesta que la obra objeto de la presente autorización es original y la realizó sin violar o usurpar derechos de autor de terceros, por lo tanto la obra es de exclusiva autoría y tiene la titularidad sobre la misma. PARGRAFO: En caso de presentarse cualquier reclamación o acción por parte de un tercero en cuanto a los derechos de autor sobre la obra en cuestión, EL AUTOR, asumirá toda la responsabilidad, y saldrá en defensa de los derechos aquí autorizados; para todos los efectos la universidad actúa como un tercero de buena fe. EL AUTOR, autoriza a LA UNIVERSIDAD DEL ROSARIO, para que en los términos establecidos en la Ley 23 de 1982, Ley 44 de 1993, Decisión andina 351 de 1993, Decreto 460 de 1995 y demás normas generales sobre la materia, utilice y use la obra objeto de la presente autorización. -------------------------------------- POLITICA DE TRATAMIENTO DE DATOS PERSONALES. Declaro que autorizo previa y de forma informada el tratamiento de mis datos personales por parte de LA UNIVERSIDAD DEL ROSARIO para fines académicos y en aplicación de convenios con terceros o servicios conexos con actividades propias de la academia, con estricto cumplimiento de los principios de ley. Para el correcto ejercicio de mi derecho de habeas data cuento con la cuenta de correo habeasdata@urosario.edu.co, donde previa identificación podré solicitar la consulta, corrección y supresión de mis datos.spa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
dc.source.bibliographicCitationAnacona Jiménez, O. (2006). La recuperación de la lengua ancestral de los yanaconas. La Paz: Plural Editores.
dc.source.bibliographicCitationBraidotti, R. (2015). Lo Posthumano. Gedisa Editorial
dc.source.bibliographicCitationBrunner, J. J. (2005). Notas sobre cultura popular, industria cultural y modernidad. Santiago de Chile: Biblioteca FLACSO.
dc.source.bibliographicCitationomisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. (2010). Identifica, lenguas indígenas. Recuperado el 2 de Abril de 2016, de http://www.cdi.gob.mx/identifica/index.html
dc.source.bibliographicCitationConfederación Indígena Tayrona. (2016). Confederación Indígena Tayrona. (Gustavo Ulcué Campo NasaLuuçx Comunicaciones) Recuperado el 31 de Agosto de 2016, de http://www.confetayrona.org/index.php
dc.source.bibliographicCitationCongreso de Colombia. (25 de Enero de 2010). Ley 1381 de 2010. Bogotá, Colombia.
dc.source.bibliographicCitationCoronel-Molina, S. (2005). Lenguas e identidades en los Andes. Quito, Ecuador: ABYA YALA
dc.source.bibliographicCitationDuranti, A. (2000). Antropología lingüística. Madrid, España: Yeltes.
dc.source.bibliographicCitationEscobar, A. (2005). Más allá del tercer mundo. Globalización y diferencia. Bogotá: Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
dc.source.bibliographicCitationFernandez Paradas, A. (2014). Interactividad y Redes Sociales. Madrid, España: ACCI.
dc.source.bibliographicCitationGalindo Cáceres, J. (2000). Construcción de una comunidad virtual. La red-sistema de formación en altos estudios de la red de comunicación compleja. Signo y pensamiento , XIX(36), 93-102.
dc.source.bibliographicCitationGómez, D. F. (2008). Diccionario Muisca - Español. Recuperado el 15 de Marzo de 2016, de Muysccubun: http://muysca.cubun.org/Portada
dc.source.bibliographicCitationHaraway, D. (1984). Manifiesto Cyborg. El sueño irónico de un lenguaje común para las mujeres en el circuito integrado.
dc.source.bibliographicCitationHinestrosa, A. (2013). Imagen de Prometeo. Recuperado el 2 de Abril de 2016, de https://vimeo.com/search?q=Imagen+de+Prometeo
dc.source.bibliographicCitationHurtado de Barrera, J. (1998). Metodología de la Investigación Holística. Madrid: Fundación Sypal.
dc.source.bibliographicCitationIndiegogo. (2016). Indiegogo. Recuperado el 26 de Noviembre de 2016, de Indiegogo: https://www.indiegogo.com/#/picks_for_you
dc.source.bibliographicCitationInnpactia. (2016). http://www.innpactia.com/. Recuperado el 26 de Noviembre de 2016, de http://www.innpactia.com/
dc.source.bibliographicCitationInstituto Caro y Cuervo. (2014). Diccionario bilungüe Sáliba - Español. Recuperado el 13 de Marzo de 2016, de Instituto Caro y Cuervo: http://saliba.caroycuervo.gov.co/index.php/P%C3%A1gina_principal
dc.source.bibliographicCitationInstituto Caro y Cuervo. (2014). Portal de lenguas de Colombia. Recuperado el 13 de Marzo de 2016, de Instituto Caro y Cuervo: http://lenguasdecolombia.caroycuervo.gov.co/aviso-legal/
dc.source.bibliographicCitationLa mochila Arhuaca. (2009). Recuperado el 31 de Agosto de 2016, de http://www.lamochilaarhuaca.com/nosotros/pueblo-arhuaco/confederaci%C3%B3n-ind%C3%ADgena-tayrona-cit/
dc.source.bibliographicCitationLondoño Ciro, L., & Marín Tabares, J. (2002). Metodología de la investigación holística. Una propuesta integradora desde las sociedades fragmentadas. Uni-pluri/versidad, 2(3), 22-23
dc.source.bibliographicCitationMinisterio de Cultura. (2011). Mapa sonoro de las lenguas de Colombia. Recuperado el 15 de Marzo de 2016, de Ministerio de Cultura: http://subsitios.mincultura.gov.co/micrositios/poblaciones/mapasonorolenguas/
dc.source.bibliographicCitationMinisterio de Cultura. (2013). Saber Desconocer 43 Salón de artistas. Recuperado el 20 de Abril de 2016, de Ministerio de Cultura: http://43sna.com/saberdesconocer/
dc.source.bibliographicCitationMinisterio de Cultura. (2015). Pueblos Indígenas. Recuperado el 25 de Mayo de 2016, de Dirección de poblaciones: http://www.mincultura.gov.co/areas/poblaciones/pueblos-indigenas/Paginas/default.aspx
dc.source.bibliographicCitationParra, I. (2011). INNOVACIÓN, Conceptos, proceso, mitos y realidades (Segunda edición ed.). Medellín, Colombia: Universidad de Antioquia.
dc.source.bibliographicCitationPlata, D. (2006). Aproximación teórica a la investigación holística como herramienta metodológica en el contexto universitario. Multiciencias, 6(3), 244-249.
dc.source.bibliographicCitationPrieto de Pedro, J. (2004). Derechos culturales y desarrollo humano. Versión original publicada en: Pensar Iberoamérica. Revista de Cultura(7).
dc.source.bibliographicCitationQuéau, P. (1997). Savoir lire, écrire, compter et naviguer. Des autoroutes pour tous(163).
dc.source.bibliographicCitationRamírez Poloche, N. (2012). La importancia de la tradición oral: El grupo Coyaima - Colombia. Revista Científica Guillermo de Ockham, 10(2), 129-143.
dc.source.bibliographicCitationRevista Dinero. (2016). Revista Dinero. Recuperado el 24 de Mayo de 2016, de Mozilla traduce su navegador Firefox a lenguas indígenas de América Latina: http://www.dinero.com/empresas/articulo/mozilla-traduce-su-navegador-firefox-a-lenguas-indigenas/2
dc.source.bibliographicCitationRevkin , A. (2011). Confronting the ‘Anthropocene’. Obtenido de The New York Times: http://dotearth.blogs.nytimes.com/2011/05/11/confronting-the-anthropocene/
dc.source.bibliographicCitationRodríguez, A. M. (2015). La repercusión de la Narrativa Transmedia en la Gestión Cultural. Recuperado el 29 de Agosto de 2016, de Research Gate: https://www.researchgate.net/publication/303684246_La_Repercusion_de_la_Narrativa_Transmedia_en_la_Gestion_Cultural
dc.source.bibliographicCitationTwitter. (2014). #LenguasNativas. Recuperado el 20 de Mayo de 2016, de Twitter: https://twitter.com/hashtag/LenguasNativas?src=hash
dc.source.bibliographicCitationUNESCO. (2003). Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas. Reunión Internacional de Expertos sobre el programa de la UNESCO “Salvaguardia de las Lenguas en Peligro”. 1-13. París.
dc.source.bibliographicCitationUnesco. (2010). Lenguas en peligro. Recuperado el 13 de Marxo de 2016, de Unesco: http://www.unesco.org/new/es/communication-and-information/access-to-knowledge/linguistic-diversity-and-multilingualism-on-internet/atlas-of-languages-in-danger/
dc.source.bibliographicCitationUniversidad Nacional Autónoma de México. (2015). Primer encuentro mundial de poesía de los pueblos indígenas. Recuperado el 24 de Mayo de 2016, de Universidad Nacional Autónoma de México: http://www.poesiavocesdecolores.unam.mx/nuestro_origen.html
dc.source.bibliographicCitationVáldes, M. (2006). El pensamiento antropológico de Franz Boas. Barcelona: Universitat Autónoma de Barcelona.
dc.source.bibliographicCitationWatts, D. (2006). Seis grados de separación. La ciencia de las redes en la era del acceso. Barcelona: Paidós.
dc.source.instnameinstname:Universidad del Rosariospa
dc.source.reponamereponame:Repositorio Institucional EdocURspa
dc.subjectLeguas Nativasspa
dc.subjectPacto con la Palabraspa
dc.subjectPatrimonio inmaterialspa
dc.subjectLengua arhuacaspa
dc.subject.ddcLenguas nativas de América del Sur
dc.subject.keywordNative Languageseng
dc.subject.keywordPacto con la palabraeng
dc.subject.keywordIntangible Heritageeng
dc.subject.keywordArhuaca languageeng
dc.subject.lembIca (Lengua Indígena)spa
dc.subject.lembLenguas indígenas::Colombiaspa
dc.subject.lembArhuacosspa
dc.titlePacto con la Palabra - Fase I - Lengua Arhuacaspa
dc.title.alternativePacto con la Palabra - La cultura popular como medio para reconocer las Lenguas Nativas en Colombiaeng
dc.typebachelorThesiseng
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersion
dc.type.spaTrabajo de gradospa
Archivos
Bloque original
Mostrando1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Pacto con la Palabra - Fase 1 - Lengua Arhuaca - 2017.pdf
Tamaño:
4.38 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Pacto con la Palabra - Fase I - Lengua arhuaca