Ítem
Acceso Abierto

Validación lingüística y psicométrica (adaptación cultural) de la escala Plutss para disfunción del tracto urinario inferior en niños colombianos


Archivos
Fecha
2012-06-10

Directores
ESPITALETA, ZILAC
Ibáñez Pinilla, Milcíades

ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad del Rosario

Buscar en:

Métricas alternativas

Resumen
80% de los niños con ITU recurrente tiene algún síntoma de disfunción del tracto urinario inferior. Estos síntomas se clasifican según la ICCS (International Childrens Continence Society) de acuerdo a la fase del funcionamiento de la vejiga en la que presenten alteración, están los síntomas de llenado, los de eliminación y los asociados. Caracterizar estos síntomas, en forma objetiva para que no fueran simples relatos descriptivos de quejas de pacientes y pudieran ser utilizados para hacer diagnóstico y monitorear tratamiento obligó al uso de escalas que puntuaran cada uno de ellos. Estas escalas tienen su origen en el concepto del I-PSS (Puntaje Internacional de los Síntomas Prostáticos) que es una herramienta de gran utilidad para la clasificación de la hipertrofia prostática Hoy en día hay tres herramientas validadas para evaluar las alteraciones del tracto urinario inferior en niños; sin embargo ninguna de ellas ha sido a sido traducida al español ni adaptada culturalmente a la población hispanoamericana. El objetivo de este estudio es realizar la adaptación cultural (validación lingüística y psicométrica) de la escala PLUTSS,(4) que ya esta validada y es ampliamente utilizada; para aplicarla en un grupo de niños Colombianos estableciendo así el comportamiento de estos síntomas en nuestra población y para que pueda ser utilizada como herramienta de diagnóstico y seguimiento en los niños con alteración del tracto urinario inferior
Abstract
80% of children with recurrent urinary infection have any symptoms of lower urinary tract dysfunction. To characterize these symptoms, objectively forced the use of scales to rate each of them. Today there are three validated tools to assess the lower urinary tract disorders in children, but none has been been translated into Spanish and culturally adapted to the Hispanic American population. The aim of this study is to adapt the scale PLUTSS cultural, which is proven and widely used, to apply in a group of Colombian children, thus establishing the behavior of these symptoms. METHODOLOGY: The scale PLUTSS (Pediatric Symptom Score Lower Urinary Tract) was translated into Spanish adapted to Colombian dialect according to the admissions standards of translation, synthesis, back translation and recommendation of experts, was applied to a group of 34 patients with clinical diagnosis of urinary tract disorder lower and 95 healthy controls. Validation was conducted appearance, construct validation, we assessed the internal consistency of the instrument, and compared with results obtained in the original scale. RESULTS: The median of the two groups (healthy and diseased) was significantly different, with a sensitivity and specificity of 90% cut off point 1.5. Internal consistency of the 13-item scale was high alpha Crobanch, (0.88). Established the criterion validity of the scale with the clinical diagnosis found a significant correlation of strong character (CONCLUSIONS: The scale linguistic and psychometrically validated PLUTSS under international standards validation of scales is the only scale adapted Spanish. showed a high correlation with the clinical diagnosis and high power to discriminate urinary symptoms.
Palabras clave
Validación escalas , Incontinencia
Keywords
Scales , Incontinence , Validation , dysfunctional voiding
Buscar en:
Enlace a la fuente