Ítem
Acceso Abierto

Validez de la traducción al español y adaptación transcultural de la versión en inglés de la escala de apreciación corporal BAS-2 en atletas de la Universidad del Rosario


Archivos
Fecha
2020-12-23

Directores
Sandoval Cuellar, Carolina

ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Universidad del Rosario

Buscar en:

Métricas alternativas

Resumen
Introducción: Es necesario disponer en Colombia de instrumentos que permitan determinar la apreciación corporal de deportistas, con el objeto de tener una evaluación previa e identificación de posibles alteraciones porque la imagen corporal positiva de los atletas es una variable que se asocia con la confianza en el deporte, estado de flujo y rendimiento deportivo subjetivo (Campos et al., 2011). Objetivo: Determinar la validez de apariencia del cuestionario de apreciación corporal BA2 en atletas de la Universidad del Rosario para la traducción al español y la adaptación transcultural de la versión en inglés. Materiales y métodos: Esta investigación es un estudio descriptivo instrumental, donde se realizó la adaptación transcultural al español, como: la traducción, valoración de la equivalencia conceptual por siete expertos sobre el contenido, síntesis de las observaciones, obtención del índice de acuerdo para establecer los pesos ponderados de cada ítem y la aplicabilidad del instrumento a 40 personas para determinar la comprensibilidad del mismo. Resultados: la validez de apariencia del instrumento escala de apreciación corporal bas-2, busco establecer la concordancia entre siete expertos solicitando de forma independiente evaluar su suficiencia, coherencia y claridad, el valor de kappa obtenido para el juicio de expertos fue de 0.94%; posteriormente se obtuvo un 95.7%, de comprensibilidad. Conclusiones: Se obtuvo la versión adaptada al español de la apreciación corporal BAS-2, respaldada en la validez de apariencia y comprensibilidad, conservando la equivalencia semántica, idiomática y conceptual con relación a la versión original.
Abstract
Introduction: It is necessary in Colombia to have instruments that allow determining the body appreciation of athletes, in order to have a prior evaluation and identification of possible alterations because the positive body image of athletes is a variable that is associated with confidence in the athlete. sport, flow state and subjective sport performance (Campos et al., 2011). Objective: To determine the appearance validity of the BA2 body appreciation questionnaire in athletes from the Universidad del Rosario for the translation into Spanish and the cross-cultural adaptation of the English version. Materials and methods: This research is an instrumental descriptive study, where the cross-cultural adaptation to Spanish was carried out, such as: translation, assessment of conceptual equivalence by seven experts on the content, synthesis of observations, obtaining the agreement index to establish the weighted weights of each item and the applicability of the instrument to 40 people to determine its understandability. Results: the appearance validity of the bas-2 body appreciation scale instrument, I seek to establish agreement between seven experts requesting independently to evaluate its sufficiency, coherence and clarity, the kappa value obtained for the expert judgment was 0.94%; subsequently, 95.7% of comprehensibility was obtained. Conclusions: The version adapted to Spanish of the BAS-2 body appreciation was obtained, supported by the validity of appearance and understandability, preserving the semantic, idiomatic and conceptual equivalence in relation to the original version.
Palabras clave
Escala de apreciación corporal BAS-2 , Correlación imagen corporal rendimiento deportivo , Validación de traducciones al español instrumentos deportivos
Keywords
BAS-2 Body Appreciation Scale , Sports performance body image correlation , Validation of translations into Spanish sports instruments
Buscar en:
Enlace a la fuente