Ítem
Acceso Abierto

Traductor caníbal

dc.creatorIzquierdo Reyes, Luis Enrique
dc.date.accessioned2019-10-17T13:07:31Z
dc.date.available2019-10-17T13:07:31Z
dc.date.created2013-04-22
dc.date.issued2019-10-17
dc.descriptionEl artículo realiza una crítica a la traducción a partir del reconocimiento de la multiculturalidad. El autor señala que el proceso de reducción a una sola lengua está contenido en el proyecto de mundialización, en el cual las leyes, los negocios y la vida son reducidos a un único código. Con este fenómeno deja de existir la posibilidad de la multiculturalidad.spa
dc.description.abstractThe article criticizes the translation based on the recognition of multiculturalism. The author points out that the process of reduction to a single language is contained in the globalization project, in which laws, business and life are reduced to a single code. With this phenomenon, the possibility of multiculturalism ceases to exist.spa
dc.format.extent6-9spa
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.issn2382-3135
dc.identifier.urihttps://repository.urosario.edu.co/handle/10336/20452
dc.language.isospaspa
dc.publisherEditorial Universidad del Rosariospa
dc.relation.citationEndPage9
dc.relation.citationIssueNo. 04
dc.relation.citationStartPage6
dc.relation.citationTitleTendencia Editorial UR
dc.relation.ispartofTendencia Editorial UR, ISSN: 2382-3135, Número 04 (Abril 2013); pp. 6-9spa
dc.rightsAtribución-NoComercial-CompartirIgual 2.5 Colombiaspa
dc.rights.accesRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.accesoAbierto (Texto Completo)spa
dc.rights.licenciaPARGRAFO: En caso de presentarse cualquier reclamación o acción por parte de un tercero en cuanto a los derechos de autor sobre la obra en cuestión, EL AUTOR, asumirá toda la responsabilidad, y saldrá en defensa de los derechos aquí autorizados; para todos los efectos la universidad actúa como un tercero de buena fe.spa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/co/
dc.source.instnameinstname:Universidad del Rosariospa
dc.source.reponamereponame:Repositorio Institucional EdocURspa
dc.subjectTraducciónspa
dc.subjectMulticulturalidadspa
dc.subjectMundializaciónspa
dc.subject.ddcDe obras de lugares específicosspa
dc.subject.keywordTraductionspa
dc.subject.keywordMulticulturalismspa
dc.subject.keywordGlobalizationspa
dc.subject.lembTraducción e interpretaciónspa
dc.subject.lembEditoresspa
dc.titleTraductor caníbalspa
dc.typecontributionToPeriodicaleng
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.type.spaArtículo de opiniónspa
Archivos
Bloque original
Mostrando1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
02_Traductor.pdf
Tamaño:
6.04 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Colecciones